كيفية جعل نخب في الأيرلندية
مؤلف:
Judy Howell
تاريخ الخلق:
28 تموز 2021
تاريخ التحديث:
23 يونيو 2024
المحتوى
- مراحل
- طريقة 1 من 3: ارتدي نخبًا كلاسيكيًا
- طريقة 2 من 3: استخدام المتغيرات
- طريقة 3 من 3: أتمنى تحياتك الموسمية
في Dordic ، يعني توست باللغة الأيرلندية "sláinte" ، ولكن هناك العديد من المصطلحات والتعبيرات الأخرى التي يمكنك استخدامها لاقتراح توست بتلك اللغة. فيما يلي عينة من التعبيرات الأكثر فائدة.
مراحل
طريقة 1 من 3: ارتدي نخبًا كلاسيكيًا
-
قل "Sláinte! هذا هو أقرب تعبير أيرلندي للكلمة الإنجليزية "هتافات" للنخب.- وبشكل أكثر تحديدًا ، تترجم كلمة "sláinte" إلى "الصحة" باللغة الفرنسية. عند استخدام هذه الكلمة ، فأنت ببساطة تحمص صحة شخص ما.
- انطق هذه الكلمة الأيرلندية على النحو التالي Slawn تشا .
-
اقترح "Sláinte mhaith! هذا التعبير يبرز رغبات الصحة الجيدة معبراً عنها في نخب كلاسيكي.- "Sláinte" تعني "الصحة" و "mhaith" تعني "جيدة". "
- ترجمت حرفيًا ، هذه الكلمات تعني "صحة جيدة" أو "صحة جيدة".
- يجب عليك نطق هذا التعبير الأيرلندي ذبح تشا واي (ح).
-
إطلاق "Sláinte chugat! هذا الاختلاف في الخبز المحمص التقليدي أكثر شخصية وفردية.- "Sláinte" تعني "الصحة" و "chugat" تعني "أنت".
- وضعت معا هذه الكلمات تترجم باللغة الفرنسية عن طريق "لصحتك. "
- انطق هذا النخب الأيرلندي أيضًا slawn-cha hoo-geht.
-
استخدم "Sláinte agus táinte! هذا التعبير هو بديل آخر من الخبز المحمص الكلاسيكي ، فهو يهدف إلى إبراز رغبات الصحة الجيدة تجاه الشخص الذي يصنع إليه الخبز المحمص.- "Sláinte" تعني "الصحة" ، و "agus" تعني "و" و "táinte" تعني "الثروة". "
- ترجمت حرفيا ، هذا التعبير يعني "الصحة والثروة" باللغة الفرنسية.
- هذا التعبير الأيرلندي واضح الفاسق-شوغ-يو إس إس تاون تشي.
-
بدء تشغيل قوي "Sláinte na bhfear agus go mayor na mná go deo! هذا الإصدار من الخبز المحمص الكلاسيكي أكثر تعقيدًا ويمنح جيدًا عندما يتم إخباره بمجموعة من الأصدقاء.- "Sláinte" تعني "الصحة" ، و "na" تعني "the" و "bhfear" تعني "الرجال".
- "Agus" تعني "و".
- "Go" تعني "ذلك" ، "عمدة" تعني "تحمل" ، "na" تعني "the" ، "mná" تعني "women" ، "go" تعني "ذلك" و "deo" تعني "دائمًا" .
- عندما تتبع كل هذه الكلمات ، فإن الخبز المحمص يعني "الصحة للرجال والنساء يعيشون إلى الأبد. "
- نحن نطق هذه الجملة تقريبا مثل هذا: slawn-cha na var agus guh mara na m-naw guh djeo .
طريقة 2 من 3: استخدام المتغيرات
-
توحي "كروي أجوس عفريت gob fliuch! نخب هذا هو في الأساس رغبة لصحة جيدة والشراب.- هذا التعبير يعني حرفيا "قلب صحي وفم مبلل. "
- "Croi" تعني "القلب" ، "follain" تعني "صحية" ، "agus" تعني "و" ، "gob" تعني "منقار" أو "فم" و "fliuch" تعني "مبتلة".
- هذا التعبير واضح على النحو التالي: إنشاء كامل في ah-gus gob flyw-k.
-
أعلن "Fad saol agat ، gob fliuch ، agus bás in Éirinn! تضيف هذه العبارة إلى رغبة حياة طويلة وشرب ، رغبة حياة طويلة في أيرلندا إلى الشخص المعني بالنخب.- الترجمة الحرفية هي ، "العمر الطويل لك ، الفم الرطب والموت في أيرلندا. "
- "البدعة" تعني "الطول" أو "الطويل" ، "ساول" تعني "الحياة" و "أغات" تعني "أنت".
- "Gob" تعني "منقار" أو "فم" و "fliuch" تعني "مبتلة". "
- "Agus" تعني "و".
- "Bás" تعني "ميت" ، و "في" تعني "في" و "Éirinn" هو الاسم الأيرلندي لـ "أيرلندا". "
- هذا التعبير واضح fah-d seal، fluke gob، ah-gus boss in Air-inn .
-
الإعلان "Nár laga Dia do lámh! نخب هذا هو رغبة للقوة والتحمل.- ترجمت حرفيًا ، التعبير يعني ، "الله لا يضعف يدك".
- "Nár" تعني "لا" ، و "laga" تعني "ضعيفة" أو "تضعف" ، و "Dia" تعني "الله" ، و "do" تعني "إلى" و "lámh" تعني "اليد".
- هذا التعبير واضح تقريبا نار لاه جا دي جي لو lawv.
-
استخدم "Go dtaga do riocht! نخب لالازدهار.- الترجمة الحرفية هي ، "دع مملكتك تأتي. "
- "Go" تعني "في" ، و "dtaga" تعني "أن تأتي" ، و "do" تعني "إلى" و "ríocht" تعني "مملكة".
- انطق هذا النخب ايضا غي داغ اه دوه ukht.
طريقة 3 من 3: أتمنى تحياتك الموسمية
-
ابدأ "Nollaig shona duit" في عيد الميلاد. هذا هو ما يعادل الايرلندي "عيد ميلاد سعيد" باللغة الفرنسية.- "Nollaig shona" تعني "عيد ميلاد سعيد" و "duit" تعني "لك" ، لذلك تلفت الانتباه إلى الشخص المحمص.
- هو واضح هذا نخب الموسمية null-ig hun-ah gwich.
-
قل "اذهب للعام الجديد" للعام الجديد. هذا الخبز المحمص مناسب خلال ليلة رأس السنة ، فهو يسمح بصحة جيدة وعمر طويل.- يتم ترجمته تقريبًا ، "هل يمكننا أن نكون على قيد الحياة في سنة واحدة إلى يوم".
- لا يزال التعبير صعبًا للترجمة مباشرة. الجزء الأول "Go mbeire muid beo ar" يعني ، "قد نعيش مرة أخرى" ، والجزء الأخير ، "am seo arís" ، يعني "هذه المرة من العام المقبل".
- وينبغي أن يكون هذا نخب واضح أيضا اذهب merr-ih-meedh bee-oh err على om shioh ah-reesh.
-
أعلن Sliocht sleachta ar shliocht bhur sleachta في حفل زفاف. أحضر هذا الخبز المحمص إلى العروس والعريس لأتمنّى النعم لعائلتهما المستقبلية.- ترجمت ، وهذا الخبز المحمص يعني أكثر أو أقل "أن هناك جيل من الأطفال لأطفال أطفالك". في الأساس ، تريد أن تكون العائلة المستقبلية قادرة على النمو والبقاء باستمرار للأجيال القادمة.
- هو واضح هذا نخب الزفاف sluckt schlack-ta er shlucht voor schlack-ta.